На работе от коллеги-американца узнал, что оказывается, старый "Mad Max" в США был выпущен в дублированной версии — прокатчики были уверены, что американцы не поймут австралийский английский.
The dubbed American release changed some bits of dialog from Australian slang and phrases into American ones. Hense, "windscreen" became "windshield", "See looks!" became "Look see!", and "Very toey!" became "Super hot!".
Комментариев нет:
Отправить комментарий